A humor németül
Német szakos tanárokat, a németül tanulókat, a németeket, a német nyelv iránt érdeklődőket – meg nem is zárójelben tegyük hozzá, hogy a képregényrajongókat is – invitálta a Könyvtárellátó Nonprofit Kft a közelmúltban elkészült Deutsch mi Comic taneszköz-család két újabb kiadványának, a tankönyv és munkafüzet második kötetének bemutatójára. A könyvbemutatón egyúttal a gyerekeknek hirdetett képregénypályázat nyerteseit is jutalmazták.
Kép forrása
Képregénynyelv
Részletes és aprólékos lelkesedéssel mutatta be szórakoztatva tanító nyelvtankönyvének új köteteit Szalay Kristóf és Bedő Éva a Könyvtárellátó Kódex Könyvesboltjában. A tavaly megjelent és a tankönyvlistáról is rendelhető első kötetről, illetve a hozzá tartozó feladatgyűjteményről valamint a most kiadott második kötetről és feladatgyűjteményről mindent megtudhattak az érdeklődők, sőt talán még többet is annál, mint ami ahhoz kell, hogy eldöntsék, akarják-e használni az új könyveket vagy nem.
A kötet ötletgazdája, és alkotója, Szalay Kristóf elmondta, hogy gyermekkora óta rajong a képregényekért, s annak idején nyelvtanulásra is azért adta fejét, hogy el tudja olvasni az újonnan beszerzett képregényeket. Angolul, franciául, spanyolul, és persze németül kell tudnia annak, aki szeretne eligazodni a képregények kalandos világában. Neki a német lett a kedvence, s innen jött az ötlet, talán más gyerekek is kedvelik a rajzolt humort, talán mások is hajlandóak egy-egy poén kedvéért elsajátítani egy idegen nyelvet.
Némettanárként sok éven át kísérletezett az elképzeléssel, s mára egy igazán kiforrott anyagot tudott összerakni, amiből a Könyvtárellátó segítségével lett akkreditált, tankönyv, a tankönyvlistára felkerült, kedvezménnyel rendelhető oktatási anyag.
Kép forrása
Felkészültség, precizitás, körültekintés
Bedő Éva a némettanárok körében jól ismert név. Számos tankönyv szerzője, lektora, most azonban szinte magától, saját örömére vágott bele a Deutsch mit Comics mellett használható feladatgyűjtemény összeállításába.
Mint kiderült a két szerző között generációkon átívelő családi barátság áll, s így ismerte meg Bedő Éva az új könyvet.
Hozzá kell tenni azonban, hogy évtizedes tankönyvszerzői múltjából következően Bedő Éva a szakmai felkészültséget, precizitást, körültekintést hozott a közös projektbe. Tőle tudhattuk meg, hogy míg az első kötetpár a Közös Európai Referenciakeretben megállapított hat nyelvi kompetenciaszint közül az A2 szint elérését tűzte ki célul, addig a most kiadott második kötetpár a B2 szintig juttatja el a tanulókat. A teljessé vált taneszköz-csomag használatával a tantervben lefektetett beszédszándékok, témakörök, nyelvtani jelenségek és a hozzárendelt szókincs alapján a tanulók megszerezhetik a négy alapkészség – beszédértés, beszéd, szövegértés, írás – a tanterv és a KER előírt szintje eléréséhez szükséges kompetenciákat.
Kép forrása
Második nyelvként
A taneszköz-csomag célcsoportja a középiskolás korosztály, s elsősorban olyan tanulóknak ajánlja a kiadó a képes, képregényes német tankönyveket, akik már tanultak idegen nyelvet, így tisztában vannak az indoeurópai nyelveknek a magyartól eltérő sajátosságaival.
Az első kötetben a nyelvi szintből és a témakörökből adódóan elsősorban a beszéd párbeszédes formáját és a szövegértést gyakorolhatják a tanulók, a második kötetben – a növekvő nehézségi szint és az összetettebb témakörök miatt – kiemelt szerep juthat a monologikus beszéd- és az íráskészség fejlesztésének.
Az első tapasztalatok alapján a most megjelent második kötetpárral párhuzamosan már hozzáférhető az első kötetpárhoz tartozó tanári kézikönyv, amely letölthető a Kello központi oldaláról.
A könyvbemutatóhoz kapcsolódó, már februárban meghirdetett képregénypályázatra tizenegy iskolából közel negyven pályamunka érkezett. A pontozásban zsűritagként tizenöt jeles grafikus, a Deutsch mit Comics tankönyvek rajzolója vett részt.
A pályázat első helyezettje Grubits Lili a kópházai Nakovich Mihály Általános Iskolából, második helyezettje Szőke Szonja a budapesti Csík Ferenc Általános Iskola és Gimnázium tanulója, a harmadik pedig Nagy Dóra a zsámbéki Zichy Miklós Általános Iskolából.
A közönség soraiban többen is akadtak, akik úgy döntöttek, mindenképpen kipróbálják a tankönyvet. A német tanárok nyilván az iskolában, de volt, aki csak a maga örömére gondolta megvásárolni az új könyvet.
Nos, abban biztosak lehetünk, hogy aki szereti a kissé abszurd humor, az nem fog csalódni.
Kép forrása
Képregénynyelv
Részletes és aprólékos lelkesedéssel mutatta be szórakoztatva tanító nyelvtankönyvének új köteteit Szalay Kristóf és Bedő Éva a Könyvtárellátó Kódex Könyvesboltjában. A tavaly megjelent és a tankönyvlistáról is rendelhető első kötetről, illetve a hozzá tartozó feladatgyűjteményről valamint a most kiadott második kötetről és feladatgyűjteményről mindent megtudhattak az érdeklődők, sőt talán még többet is annál, mint ami ahhoz kell, hogy eldöntsék, akarják-e használni az új könyveket vagy nem.
A kötet ötletgazdája, és alkotója, Szalay Kristóf elmondta, hogy gyermekkora óta rajong a képregényekért, s annak idején nyelvtanulásra is azért adta fejét, hogy el tudja olvasni az újonnan beszerzett képregényeket. Angolul, franciául, spanyolul, és persze németül kell tudnia annak, aki szeretne eligazodni a képregények kalandos világában. Neki a német lett a kedvence, s innen jött az ötlet, talán más gyerekek is kedvelik a rajzolt humort, talán mások is hajlandóak egy-egy poén kedvéért elsajátítani egy idegen nyelvet.
Némettanárként sok éven át kísérletezett az elképzeléssel, s mára egy igazán kiforrott anyagot tudott összerakni, amiből a Könyvtárellátó segítségével lett akkreditált, tankönyv, a tankönyvlistára felkerült, kedvezménnyel rendelhető oktatási anyag.
Kép forrása
Felkészültség, precizitás, körültekintés
Bedő Éva a némettanárok körében jól ismert név. Számos tankönyv szerzője, lektora, most azonban szinte magától, saját örömére vágott bele a Deutsch mit Comics mellett használható feladatgyűjtemény összeállításába.
Mint kiderült a két szerző között generációkon átívelő családi barátság áll, s így ismerte meg Bedő Éva az új könyvet.
Hozzá kell tenni azonban, hogy évtizedes tankönyvszerzői múltjából következően Bedő Éva a szakmai felkészültséget, precizitást, körültekintést hozott a közös projektbe. Tőle tudhattuk meg, hogy míg az első kötetpár a Közös Európai Referenciakeretben megállapított hat nyelvi kompetenciaszint közül az A2 szint elérését tűzte ki célul, addig a most kiadott második kötetpár a B2 szintig juttatja el a tanulókat. A teljessé vált taneszköz-csomag használatával a tantervben lefektetett beszédszándékok, témakörök, nyelvtani jelenségek és a hozzárendelt szókincs alapján a tanulók megszerezhetik a négy alapkészség – beszédértés, beszéd, szövegértés, írás – a tanterv és a KER előírt szintje eléréséhez szükséges kompetenciákat.
Kép forrása
Második nyelvként
A taneszköz-csomag célcsoportja a középiskolás korosztály, s elsősorban olyan tanulóknak ajánlja a kiadó a képes, képregényes német tankönyveket, akik már tanultak idegen nyelvet, így tisztában vannak az indoeurópai nyelveknek a magyartól eltérő sajátosságaival.
Az első kötetben a nyelvi szintből és a témakörökből adódóan elsősorban a beszéd párbeszédes formáját és a szövegértést gyakorolhatják a tanulók, a második kötetben – a növekvő nehézségi szint és az összetettebb témakörök miatt – kiemelt szerep juthat a monologikus beszéd- és az íráskészség fejlesztésének.
Az első tapasztalatok alapján a most megjelent második kötetpárral párhuzamosan már hozzáférhető az első kötetpárhoz tartozó tanári kézikönyv, amely letölthető a Kello központi oldaláról.
A könyvbemutatóhoz kapcsolódó, már februárban meghirdetett képregénypályázatra tizenegy iskolából közel negyven pályamunka érkezett. A pontozásban zsűritagként tizenöt jeles grafikus, a Deutsch mit Comics tankönyvek rajzolója vett részt.
A pályázat első helyezettje Grubits Lili a kópházai Nakovich Mihály Általános Iskolából, második helyezettje Szőke Szonja a budapesti Csík Ferenc Általános Iskola és Gimnázium tanulója, a harmadik pedig Nagy Dóra a zsámbéki Zichy Miklós Általános Iskolából.
A közönség soraiban többen is akadtak, akik úgy döntöttek, mindenképpen kipróbálják a tankönyvet. A német tanárok nyilván az iskolában, de volt, aki csak a maga örömére gondolta megvásárolni az új könyvet.
Nos, abban biztosak lehetünk, hogy aki szereti a kissé abszurd humor, az nem fog csalódni.
Egypercesek
Elhunyt Nemere István író, műfordító
Halálhírét felesége, Szentgyörgyi Judit hozta nyilvánosságra közösségi oldalán
Egy kicsit késtem…
Fél évszázaddal múlva vittek vissza egy könyvet a könyvtárba
Női sorsvallomások egy csokorban
Huszonegy asszony a huszonegyedik századból