Dylan és Moby
A zenész, költő és dalszerző októberben nyerte el az irodalmi Nobel-díjat, és június 10-ig kellett megtartania ezzel kapcsolatos előadását, különben nem kaphatta volna meg a díjjal járó nyolcmillió svéd koronát. Dylan június 4-én, egy beatköltemény formájában adta elő a beszédét. Az amerikai Slate Magazin azonban alaposan kivesézte a szöveget, és húsz hasonlóságot állapított meg Bob Dylan beszéde és egy diákok által használt weboldal mondatai között – adta hírül a BBC News.
Hibás idézet idézése
A Slate internetes magazin elemzése szerint Bob Dylan plagizálhatta a Nobel-díj átvételéhez írt szövegét, amelyhez felhasználhatta a SparkNotes online platform mondatait. A Slate feltárta a hasonlóságokat az internetes oldalon szereplő Moby Dickkel kapcsolatos szöveg és Dylan beszéde között, amelyben a költő és dalszerző három könyvről szól, amik a legnagyobb hatással voltak a pályafutására.
A vizsgálódás azt követően kezdődött el, hogy a zenész egy olyan idézetet használt, amely nem szerepelt Herman Melville regényében. Dylan egy kvéker papot idézett, a tengeren tomboló vihar után, aki így szól egy másik szereplőhöz: „Néhányan, akik sérüléseket kapnak, megtérnek istenhez, mások megkeserednek”. Az író Ben Greenman viszont rámutatott, hogy ez a sor nem található meg Melville könyvében, tehát Dylan valószínűleg rosszul idézte.
A Slate viszont felfedezte, hogy a SparkNotes ugyanezt az idézetet használta, amikor a pappal kapcsolatban így írt: „valaki, akit próbálkozásai az istenhez vezettek a megkeseredés helyett”.
Tizenkilenc hasonlóság
A Slate további tizenkilenc hasonlóságot mutatott ki Dylan Moby Dickről szóló gondolatai és a SparkNotes regényt ismertető összefoglalója között.
Dylan például azt írja: „Az egyik hajón ott van az őrült próféta, Gabriel, aki megjósolja Ahab végzetét”. A SparkNotes pedig így fogalmaz: „Az egyik hajó viszi Gabrielt, az őrült prófétát, aki megjósolja a végzetet”. Egy másik helyen Dylan azt írja: „Boomer kapitány – egyik karját Mobynál hagyta. De boldog, hogy túlélte. Nem tudja elfogadni Ahab bosszúvágyát”. A SparkNoteson: „Boomer kapitány a Moby Dickkel való találkozásban vesztette el egy karját. Boomert boldoggá teszi, hogy túlélte ezt a találkozást, nem tudja megérteni Ahab bosszúvágyát”. Dylan megfogalmazásában: „Mobyt uralkodónak hívja, az ördög megtestesülésének látja”. A SparkNotes szerint: „Úgy látja ezt a bálnát, mint az ördög megtestesülését”. Az idézett mondatok fontos kifejezései – „megjósolja a végzetét”, „bosszúvágy”, „az ördög megtestesülése” – nem szerepelnek Melville eredeti regényében.
Dallam, ritmus, bármi
Dylan és a Nobel-bizottság képviselői – az MTI híradása szerint – egyelőre nem fűztek kommentárt a felmerült plágiumgyanúhoz.
A BBC News felidézte, hogy a költő-zenészt nem először gyanúsítják meg plágiummal. Korábban Henry Timrodtól, egy 19. századi költőtől kölcsönzött néhány strófát a Modern Timeshoz. Továbbá 2001-es Love and Theft című albumának néhány szövegét állítólag Saga Dzsunicsi Confessions of a Yakuza (Egy jakuza vallomása) című könyvéből vette át.
2012-ben a Rolling Stone magazinnak nyilatkozva tagadta a Love and Theft című albummal kapcsolatos plágiumvádat. „A saját művészi formám szerint dolgozom. Ez ilyen egyszerű. Annak a szabályai és korlátai között. Egyes tekintélyes figurák ezt a művészeti formát jobban meg tudják magyarázni, mint én magam. Úgy hívják, hogy dalszerzés. A dallammal és a ritmussal van összefüggésben, és azon felül bármi. Az ember mindent a magáévá tesz. Mindannyian így csináljuk” – mondta.
Képek forrása: Slate Magazin
Hibás idézet idézése
A Slate internetes magazin elemzése szerint Bob Dylan plagizálhatta a Nobel-díj átvételéhez írt szövegét, amelyhez felhasználhatta a SparkNotes online platform mondatait. A Slate feltárta a hasonlóságokat az internetes oldalon szereplő Moby Dickkel kapcsolatos szöveg és Dylan beszéde között, amelyben a költő és dalszerző három könyvről szól, amik a legnagyobb hatással voltak a pályafutására.
A vizsgálódás azt követően kezdődött el, hogy a zenész egy olyan idézetet használt, amely nem szerepelt Herman Melville regényében. Dylan egy kvéker papot idézett, a tengeren tomboló vihar után, aki így szól egy másik szereplőhöz: „Néhányan, akik sérüléseket kapnak, megtérnek istenhez, mások megkeserednek”. Az író Ben Greenman viszont rámutatott, hogy ez a sor nem található meg Melville könyvében, tehát Dylan valószínűleg rosszul idézte.
A Slate viszont felfedezte, hogy a SparkNotes ugyanezt az idézetet használta, amikor a pappal kapcsolatban így írt: „valaki, akit próbálkozásai az istenhez vezettek a megkeseredés helyett”.
Tizenkilenc hasonlóság
A Slate további tizenkilenc hasonlóságot mutatott ki Dylan Moby Dickről szóló gondolatai és a SparkNotes regényt ismertető összefoglalója között.
Dylan például azt írja: „Az egyik hajón ott van az őrült próféta, Gabriel, aki megjósolja Ahab végzetét”. A SparkNotes pedig így fogalmaz: „Az egyik hajó viszi Gabrielt, az őrült prófétát, aki megjósolja a végzetet”. Egy másik helyen Dylan azt írja: „Boomer kapitány – egyik karját Mobynál hagyta. De boldog, hogy túlélte. Nem tudja elfogadni Ahab bosszúvágyát”. A SparkNoteson: „Boomer kapitány a Moby Dickkel való találkozásban vesztette el egy karját. Boomert boldoggá teszi, hogy túlélte ezt a találkozást, nem tudja megérteni Ahab bosszúvágyát”. Dylan megfogalmazásában: „Mobyt uralkodónak hívja, az ördög megtestesülésének látja”. A SparkNotes szerint: „Úgy látja ezt a bálnát, mint az ördög megtestesülését”. Az idézett mondatok fontos kifejezései – „megjósolja a végzetét”, „bosszúvágy”, „az ördög megtestesülése” – nem szerepelnek Melville eredeti regényében.
Dallam, ritmus, bármi
Dylan és a Nobel-bizottság képviselői – az MTI híradása szerint – egyelőre nem fűztek kommentárt a felmerült plágiumgyanúhoz.
A BBC News felidézte, hogy a költő-zenészt nem először gyanúsítják meg plágiummal. Korábban Henry Timrodtól, egy 19. századi költőtől kölcsönzött néhány strófát a Modern Timeshoz. Továbbá 2001-es Love and Theft című albumának néhány szövegét állítólag Saga Dzsunicsi Confessions of a Yakuza (Egy jakuza vallomása) című könyvéből vette át.
2012-ben a Rolling Stone magazinnak nyilatkozva tagadta a Love and Theft című albummal kapcsolatos plágiumvádat. „A saját művészi formám szerint dolgozom. Ez ilyen egyszerű. Annak a szabályai és korlátai között. Egyes tekintélyes figurák ezt a művészeti formát jobban meg tudják magyarázni, mint én magam. Úgy hívják, hogy dalszerzés. A dallammal és a ritmussal van összefüggésben, és azon felül bármi. Az ember mindent a magáévá tesz. Mindannyian így csináljuk” – mondta.
Képek forrása: Slate Magazin
Egypercesek
Elhunyt Nemere István író, műfordító
Halálhírét felesége, Szentgyörgyi Judit hozta nyilvánosságra közösségi oldalán
Egy kicsit késtem…
Fél évszázaddal múlva vittek vissza egy könyvet a könyvtárba
Női sorsvallomások egy csokorban
Huszonegy asszony a huszonegyedik századból