Labubu kontra Bubu
Egy gyerekeknek szóló kötetre hívjuk fel olvasóink figyelmét. Ezúttal egy cseh szerző meséje áll a középpontban, azon belül is a főhős, Bubu, a plüsslény, aki – valamelyest a Pinokkió sztorira hajazva – igazi entitássá kíván válni, de az, hogy ez megvalósuljon, sok kalandon kell Bubunak átmennie.

Friss hír, hogy „több tízezer hamis Labubut foglaltak le Ferihegyen”. A Labubu – mely nem a Bubu francia névelős változata – az kérem szépen a Moncsicsi és a Teletabi nászából létrejött ivadék, melynek semmilyen mérhető esztétikához és intelligenciához sincs köze. Ezzel a gyerekjátéknak csúfolt (de amúgy „trendinek mutatkozni szándékozó” felnőttek által is ide-oda, retikülre, hátizsákra, visszapillantó tükörre kifüggesztett) bájtalan rémfigura ellenében kínáljuk Jan Svěrák Bubu visszatér című mesekönyvét. A meseíró cseh szerző nem mellesleg színész, forgatókönyvíró, filmrendező, aki az Olajfalók című 1988-as pszeudo ismeretterjesztő produkciójával kezdte filmes karrierjét, s röffentette be világhírét.
A Méry Ratio Kiadó így kínálja Jan Svěrák Bubuját: „A hatéves Andris legkedvesebb játéka a plüssmackója, Bubu. És anyukája éppen őt dobja ki a kukába. Bububól ugyanis hull a fűrészpor, és ez nem tesz jót Andris asztmájának. Este elalvás előtt Andris elképzeli, hogy Bubut honvágy gyötri, és hogy hazatérése érdekében mennyi viszontagságon kell keresztülmennie az erdei állatok és lények világában, akik ellentétben vele, nincsenek kényeztetéshez szokva. Így sző az óvodáskori tudásra támaszkodó naiv gyermeki fantázia, melynek mozgatórugója a szeretett játék iránti vágyódás, megható és izgalmas történetet a mackóról, aki szívesen maradt volna a polcon, mégis saját plüsslábára kellett állnia, hogy igazi hőssé váljon.”
A 2012-ben magyarra lefordított és a Méry Ratio Kiadó által gondozott könyvre mások is felkapták a fejüket, a Moly.hu így összegez: „Megható és izgalmas történet a mackóról, aki szívesen maradt volna kicsi gazdájánál, mégis saját plüsslábára kellett állnia, hogy igazi hőssé váljon. A mesét Jan Svěrák több nemzetközi díjat nyert filmjének forgatókönyve alapján írta. A könyvet a film képzőművészeti alkotója, Jakub Dvorský illusztrációi díszítik.” Az pedig csak érdekesség és persze jogos felvetés, hogy a Bubu visszatér a címéből fakadóan egy második része egy korábbi mesének, de nem, ez egy önálló történet bármiféle prológus nélkül, ráadásul Jan Svěrák egyetlen magyarul megjelent könyve, köszönhetően Forgács Ildikó fordítói munkájának is.
Egypercesek

Rendkívüli akciót hirdet a könyvtáraknak a kiadó
A tálibok betiltották az afgán egyetemeken a nők által írt könyveket
Turczi István kapta idén a koszovói albán Nemzetközi Költészeti Díjat