Április műtárgya: Szent Jeromos magyarul

Az ELTE Egyetemi Könyvtár és Levéltár patinás múlttal bíró gyűjteménye a jelenben is számos igazi kincset tudhat magáénak. Az intézmény idén úgy döntött, hogy 2022 folyamán betekintést enged az érdeklődők számára az Egyetem gazdag tárgyi örökségébe. Április hónap műtárgya pedig egy igen izgalmas kézirat: Szent Jeromos első ismert magyar nyelvű fordítása. 

Kép forrása

Szent Jeromos a 4.-5. században élt teológus, egyháztanító és kolostoralapító volt, akit a nyugati kereszténység mellett az ortodox kereszténység is szentként tisztel. Munkásságából kiemelkedik műfordítói tevékenysége, azon belül is a latin nyelvű Biblia, a Vulgata megalkotása. 

A jelenleg minket legjobban érdeklő és szóban forgó fordítás azonban nem ehhez kapcsolódik, hanem egy másik szent, a 3.-4. században élt Gázai Szent Hylarion életéhez, amit Szent Jeromos írt meg latinul. a Palesztinában élt remetemozgalom-alapító életrajza a középkorban kéziratos és nyomtatott formában egyaránt terjedt, többek között a Vitae patrum nevű gyűjtemény részeként. A most bemutatott kézirat pedig ezen munka első ismert magyar nyelvű fordítása, amely egy máig beazonosítatlan szerzetes, aláírása szerint egy bizonyos „frater L. N.” tollából származik, 1666-ból. Az Egyetemi Könyvtár és Levéltár tulajdonában lévő kézirat a legenda magyar fordításának mindezidáig egyetlen ismert példánya. 

Érdekesség, hogy a fordítás sok helyen pontatlan, valamint nem is követi túl szigorúan az eredeti szöveget. A fordító számos betoldással és kihagyással dolgozott. Hogy itt vajon szellemi szabadságról, felületes munkavégzésről vagy hiányos nyelvtudásról van-e szó azt nem tudhatjuk, de ez nem is gond, hiszen a kérdés nyitva hagyása talán csak tovább emeli a relikvia értékét. 

Forrás