Milyen a belarusz, a kazah és a mongol kultúra?
Műfordítói és országismereti táborokat hirdet a Lakitelek Népfőiskola, a Kelet- és Közép-Európai Kutatásért és Képzésért Alapítvány, a Tolsztoj Társaság, valamint a Magyar Írószövetség augusztus végétől.

Kép forrása
A belarusz-magyar, a kazah-magyar és a mongol-magyar országismereti táborokat harmincöt évnél fiatalabbak számára szervezik, akik megismerhetik az adott ország irodalmát és történelmét, a belarusz, a kazah és a mongol kultúra sajátosságait és az adott nyelvek alapjait is. A magyar-orosz és orosz-magyar műfordítói táborokban a jelentkezők előadásokat hallgathatnak a kortárs magyar, illetve orosz irodalomról és kultúráról, a kiscsoportos foglalkozások keretében pedig a magyar szövegek orosz és az orosz szövegek magyar nyelvre fordításának elméletével, valamint gyakorlatával ismerkedhetnek meg – mondta a Lakitelek Népfőiskola alapítója.
A táborok keretében az adott ország nyelvét jól ismerő magyar egyetemisták és külföldi diákok közösen fejleszthetik tovább nyelvtudásukat és szerezhetnek újabb ismereteket. A résztvevő fiatalok neves szakemberek irányításával ismerkedhetnek meg a műfordítás mesterségével, szakmai fogásaival.
Az augusztus 27. és szeptember 2. között zajló országismereti táborokba egy legalább háromezer karakterből álló esszével, valamint a Lakitelek Népfőiskola honlapjáról letölthető jelentkezési lappal lehet nevezni.
A magyar-orosz és az orosz-magyar műfordítói táborba egy-egy legalább nyolcezer karakterből álló, magyarról oroszra, illetve oroszról magyarra fordított szépirodalmi szöveggel és a nevezési lappal jelentkezhetnek az érdeklődők.
A táborok térítésmentesek, a nyertes pályázók számára a szervezők a képzések teljes idejére szállást és étkezést biztosítanak.
A pályamunkák és a jelentkezési lapok benyújtásának határideje 2018. július 9. A beérkező pályaműveket szakmai zsűri bírálja el, a nyerteseket 2018. július 16-ig értesítik.

Kép forrása
A belarusz-magyar, a kazah-magyar és a mongol-magyar országismereti táborokat harmincöt évnél fiatalabbak számára szervezik, akik megismerhetik az adott ország irodalmát és történelmét, a belarusz, a kazah és a mongol kultúra sajátosságait és az adott nyelvek alapjait is. A magyar-orosz és orosz-magyar műfordítói táborokban a jelentkezők előadásokat hallgathatnak a kortárs magyar, illetve orosz irodalomról és kultúráról, a kiscsoportos foglalkozások keretében pedig a magyar szövegek orosz és az orosz szövegek magyar nyelvre fordításának elméletével, valamint gyakorlatával ismerkedhetnek meg – mondta a Lakitelek Népfőiskola alapítója.
A táborok keretében az adott ország nyelvét jól ismerő magyar egyetemisták és külföldi diákok közösen fejleszthetik tovább nyelvtudásukat és szerezhetnek újabb ismereteket. A résztvevő fiatalok neves szakemberek irányításával ismerkedhetnek meg a műfordítás mesterségével, szakmai fogásaival.
Az augusztus 27. és szeptember 2. között zajló országismereti táborokba egy legalább háromezer karakterből álló esszével, valamint a Lakitelek Népfőiskola honlapjáról letölthető jelentkezési lappal lehet nevezni.
A magyar-orosz és az orosz-magyar műfordítói táborba egy-egy legalább nyolcezer karakterből álló, magyarról oroszra, illetve oroszról magyarra fordított szépirodalmi szöveggel és a nevezési lappal jelentkezhetnek az érdeklődők.
A táborok térítésmentesek, a nyertes pályázók számára a szervezők a képzések teljes idejére szállást és étkezést biztosítanak.
A pályamunkák és a jelentkezési lapok benyújtásának határideje 2018. július 9. A beérkező pályaműveket szakmai zsűri bírálja el, a nyerteseket 2018. július 16-ig értesítik.
Egypercesek

Jókai Mór hagyatéka a digitális térben
Szabadon elérhetőek a Jókaihoz kapcsolódó műtárgyak
Könyvtári rendszerünk lelke
A hírekkel ellentétben az olvasás, a könyv egyáltalán nincs válságban ma Magyarországon
Boncasztalon a Hail Mary küldetés
Az űrutazás első ötletétől az utolsó esélyt jelentő misszióig