Vegetáriánusé a Man Booker-díj

Miután tavaly nyáron a Nemzetközi Man Booker-díj egyesült az Independent foreign fiction prize-zal, nem pusztán az elismerés mellé járó stilizált kötet alakult át, de megváltoztak a díj odaítélésének feltételei is.  Az idén már nem egy-egy írói életmű elismeréseként, hanem egy-egy angolra lefordított és Nagy-Britanniában megjelentetett könyv alapján ítélik oda az egyik legrangosabb irodalmi díjat.
A győztes könyv ötvenezer fontos díjazásban részesül, melyet egyenlő arányban osztanak szét az író és a fordító között.


Az áprilisban nyilvánosságra hozott jelöltlistán még szerepelt  Orhan Pamuk legújabb regénye, a Furcsaság a fejemben, egy írói álnéven alkotó olasz szerző, Elena Ferrante (The Story of the Lost Child) , az osztrák Robert Seethaler (A Whole Life), az angolai José Eduardo Agualusa (A General Theory of Oblivion), a kínai Yan Lianke (The Four Books), és a dél-koreai Han Kang (The Vegetarian) egy-egy könyve.
A minap bejelentett döntés szerint ebben az évben a dél-koreai Han Kang The Vegetarian című regénye és a kötet fordítója, Deborah Smith nyerte el a Nemzetközi Man Booker-díjat.
A furcsa hangulatú regény egy átlagos feleség életét meséli el, aki az őt kísértő rémképektől úgy próbál megszabadulni, hogy vegetáriánus étrendre tér át, majd egyre inkább növényszerű létezésre törekszik. Az asszony változását azonban nehezen tudja feldolgozni férje és apja, akik szélsőséges és kegyetlen reakciókkal felelnek a nő elnövényesedésére. A három különböző nézőpontból elmesélt történet főhőse elutasítja a konvenciókat, de passzív lázadása előre nem gondolt következményekhez vezet.
A zsűri elnöke, Boyd Tonkin úgy vélte, hogy a történet könnyen horrorba vagy melodrámába csaphatott volna át, mégis rendkívüli higgadtság és tapintat jellemzi. Tonkin ragyogó, nyugtalanító és gyönyörűen megkomponált regénynek nevezte a The Vegetariant, és hosszan méltatta a fordító munkáját is.