Olvass macskáknak!

MEGJELENT: 2019. július 17., szerda | SZERZŐ: Márton Mihály

Tavaly már írtunk egy nagyon szerethető amerikai kezdeményezésről, amelynek keretében olvasást tanuló gyerekek kutyáknak olvasnak fel hangosan. A Read to a dog projekt mellett most íme itt van a Read to a cat ötlet. 

Kép forrása

A dologban azonban van egy kis csavar. A kutyusoknak való olvasást könyvtárak szorgalmazzák, főleg azért, hogy az segítse a gyerekeket az olvasástanulásban. A macskák, mint tudjuk mások. Ők sokkal önzőbbek. Az új kezdeményezés középpontjában is a cicák állnak, nem a gyerekek. 
Az ötletet jegyző pennsylvaniai Animal Rescue League (Állatmentő liga) nevű állatmenhely szerint a program természetesen sok gyereknek segít az olvasási készségét fejleszteni, de a menhelyi állatoknak is jót tesz, mivel a macskák megnyugtatónak találják a ritmikus hangokat, így különösen élvezik a felolvasást és persze az is nagyon tetszik nekik, hogy felolvasó gyerekek mindig szívesen simogatják őket.
A program egyébként nem új, már 2013 augusztusában elindult és nagy népszerűségnek örvend. A dolog elég egyszerűen működik: önkéntesnek jelentkező gyerekek meséket olvasnak fel a macskáknak, amit a kisiskolások és menhelyen élő macskák is nagyon szeretnek. Nem várt fejleményként azokon a menhelyeken, ahol efféle program elindult, ugrásszerűen megnőtt a gazdit találó állatok száma. 
A macskák örömén túl – teszik hozzá a szervezők – a kezdeményezés mások mellett autista és sajátos nevelési igényű gyerekeknek is rengeteget segít az olvasásban. Mi több
Szóval nemcsak bájos, de igen-igen hasznos a pennsylvaniai ötlet. Lehet másolni.
Megosztás

Egypercesek

Kimaradt az Akik maradtak

Kimaradt az Akik maradtak

„A film bekerülése a legjobb tíz közé nyomatékosítja a hazai televíziós filmgyártás jelentőségét”

Friss FISZ-vezetők

Legfőbb célkitűzéseik a nyitottság és a sokszínűség

Egy olasz zseni élete és halála

Ilyen mélységben és alapossággal még senki sem mesélte el Pasolini történetét

Börtön plágiumért

Mint kiderült, Kobal műve Aldo Nicolaj egyik komédiájának szó szerinti fordítása

Rézkirályság: mágikus második rész

A kritikusok szerint legalább olyan jó, ha nem jobb, mint az első rész