Móricz száznegyven

MEGJELENT: 2019. július 18., csütörtök | SZERZŐ: László T. András

Konferenciával, irodalmi túrával és koszorúzásokkal emlékeztek meg a száznegyven éve született Móricz Zsigmondra Tiszacsécsén, Szatmárnémetiben és Börvelyen. Az Erdélyi Magyar Közművelődési Egyesület által a történelmi Szatmár megye területén több partnerszervezettel együtt meghirdetett eseménysorozat az író szülőfalujában, Tiszacsécsén, a Móricz Zsigmond-emlékház kertjében koszorúzással vette kezdetét.

Kép forrása

A kétnapos rendezvénysorozat vendégei irodalmi tanácskozáson, majd a Móricz Zsigmond életéhez kötődő, környékbeli településeket érintő túrán vettek részt. Szatmárnémetiben folytatódott az irodalmi tanácskozás, majd a Móricz-túra, amely a börvelyi Móricz Zsigmond-szobor megkoszorúzásával zárult.
A rendezvénysorozatra Móricz Zsigmond születésének száznegyvenedik évfordulója adott alkalmat, de a település egy másik évfordulót is ünnepel, hiszen kilencven éve választotta díszpolgárává Móriczot.
Szili Katalin miniszterelnöki megbízott a tiszacsécsei koszorúzás után a sajtónak nyilatkozva méltatta az író emlékezetét: Móricz nagyon fontosnak tartotta az identitás megőrzését, nyelvünk, kultúránk, hagyományaink ápolását; ezzel a lelkiséggel kívánta szolgálni a magyarságot és a jövőt. Az identitás megőrzése ma is különösen fontos Európában.
Szili hozzá tette, a 2020-as évet az Országgyűlés a nemzeti összetartozás évének nyilvánította. Ez elegáns megfogalmazása a magyarság összetartozásra irányuló törekvéseinek, hangsúlyozva ugyanakkor a szomszéd országokkal fenntartott, kiegyensúlyozott kapcsolatok megőrzését is. A 21. század elején az igazságkeresés mellett az igazság kimondása is fontossá vált.
Megosztás

Egypercesek

Kimaradt az Akik maradtak

Kimaradt az Akik maradtak

„A film bekerülése a legjobb tíz közé nyomatékosítja a hazai televíziós filmgyártás jelentőségét”

Friss FISZ-vezetők

Legfőbb célkitűzéseik a nyitottság és a sokszínűség

Egy olasz zseni élete és halála

Ilyen mélységben és alapossággal még senki sem mesélte el Pasolini történetét

Börtön plágiumért

Mint kiderült, Kobal műve Aldo Nicolaj egyik komédiájának szó szerinti fordítása

Rézkirályság: mágikus második rész

A kritikusok szerint legalább olyan jó, ha nem jobb, mint az első rész