Kínai kéziratokból vatikáni kötetek?

Elsőre igazán furcsán kapcsolható össze a távol-kelet és a keresztény vallás központja, ám a Vatikáni Könyvtár áthidalja ezt a távolságot. A könyvtár ugyanis kínai kéziratokból és nyomtatványokból jelentet meg forráskiadványokat.

Összesen háromezer kínai nyelvű kéziratból és különféle kiadványból szerkeszt össze egy több szakaszból álló válogatást a Vatikáni Könyvtár, melynek szakemberei a 14. századtól kezdve egészen a 20. századik válogatnak a különféle távol-keleti szövegekből. Az óriási vállalkozás során egyébként már negyvennégy, teológiával, filozófiával, irodalommal és történelemmel foglalkozó kötet el is készült, ám további három még várható.
A könyvtár prefektusa Vatikáni Rádióban kifejtette, hogy a nagy feladat első lépése a szövegek kiválasztása volt, amit másolatok készítése illetve fordítás követett, és amit végül a digitalizáció zárt. Cesare Pasini hozzátette, a válogatásban természetesen hangsúlyos szerepet kaptak a teológiai és filozófiai szempontok, de mellettük a gyűjtés érintette a tudományos és irodalmi műveket is.
A Vatikáni Könyvtár célja mindezzel, hogy a kötetek elősegítsék Kelet és Nyugat párbeszédét, azzal hogy a válogatásoknak köszönhetően még jobban megérthetik és megismerhetik egymást a távoli kultúrák.