Benedek Elek előtt tisztelegtek Bolognában
Április 1. és 4. között, az idén már ötvenhatodik alkalommal rendezték meg a gyerekkönyvek legnagyobb nemzetközi seregszemléjét, a Bolognai Könyvvásárt, amelyen Magyarország önálló standdal képviseltette magát. Hazánk kiállítással, valamint kiadványokkal tisztelgett a százhatvan éve született Benedek Elek és a magyar népmesehagyomány előtt.

Kép forrása
Mesék és mesélők
A klasszikus mesehősök modern grafikáit felvonultató magyar stand a könyves seregszemle központi helyszínén, csaknem száz négyzetméteren várta a magyar gyerekkönyvek és kultúra iránt érdeklődőket. Itt állította ki legfrissebb gyerekkönyveit a BOOKR Kids, Central, Cerkabella, Cicero, Cser, Csimota, Csodaceruza, Guttenberg, Koinónia, Kolibri, Könyvmolyképző, Magvető, Magyar Napló, Manó Könyvek, Móra, Naphegy, Pozsonyi Pagony, Scolar és a Vivandra Könyvkiadó.
A vásár ideje alatt két program is népszerűsítette a magyar népmeseirodalmat. Claudia Tatasciore műfordító, a Bolognai Egyetem oktatója és Puskás István irodalomtörténész, a Római Magyar Akadémia igazgatója beszélgetett a népmesefordítás kihívásairól, valamint a Mesemúzeum szervezésében Lázár Ervin A Hétfejű Tündér című meséjéhez kapcsolódóan tartott interaktív gyerekfoglalkozást Nemes-Jakab Éva múzeumpedagógus.

Kép forrása
Elismert írók, rajzolók
Magyar könyvekkel találkozhatott az érdeklődő az IBBY (International Board of Books for Young Readers) Honour Listjének idei kiadásában is: a fordítások között Lackfi János Az informatikus kutyája (Móra, 2016); a szerzőknél Elekes Dóra Dettikéről és más istenekről című regénye (Csimota, 2016), az illusztrátorok között Dániel András És most elmondom, hogyan lifteztem (Pagony, 2017) című könyvei szerepeltek.
A Müncheni Nemzetközi Gyerekkönyvtár válogatásán, a White Raven legfrissebb listáján a Szívlapát antológia (Tilos az Á Könyvek, 2017) és Tóth Krisztina Felhőmesék (Magvető, 2017) című könyvei voltak kézbe vehetőek.
A 2018 óta Gianni de Conno illusztrátor tiszteletére megrendezett Silent Book Contest szervezői szintén kiállították az idei döntős pályaműveket. A szöveg nélküli, pusztán képi eszközökkel elbeszélt történetek között egyetlen magyar alkotásként szerepelt Máray Mariann While you are asleep című könyvterve.

Kép forrása
Bemutatkoznak a magyar alkotók
Az IBBY sajtótájékoztatón ismertette a jövő évben kiosztandó Andersen-díjak zsűritagjait. Az Andersen-díjat szakmai bizottság ítéli oda kétévente egy szerzőnek és egy illusztrátornak, akik a gyermek- és ifjúsági irodalom területén jelentős életművel rendelkeznek. A díj várományosai között szerepel Marék Veronika szerző és Takács Mari illusztrátor, az idei Bolognai Könyvvásár magyar pavilonjának és arculatának tervezője.
A magyar állam által 2012-ben elindított Publishing Hungary Program a magyar könyvkultúra, szépirodalom nemzetközi láthatóságát segíti elő, közvetít a hazai és nemzetközi könyves szakma képviselői között azzal a céllal, hogy a magyar könyvkiadás számára nemzetközi könyvpiacokat hódítson meg. A programnak köszönhetően Magyarország évente tíz-tizenkét könyvvásáron mutatkozik be és negyven-ötven hazai szerzőnek szervez megjelenési lehetőséget nemzetközi fesztiválokon.
A magyar kiállítóhely és a könyvbemutatókhoz kapcsolódó kísérőprogramok a Külgazdasági és Külügyminisztérium Publishing Hungary programja és a Római Magyar Akadémia közös szervezésében valósultak meg.

Kép forrása
Mesék és mesélők
A klasszikus mesehősök modern grafikáit felvonultató magyar stand a könyves seregszemle központi helyszínén, csaknem száz négyzetméteren várta a magyar gyerekkönyvek és kultúra iránt érdeklődőket. Itt állította ki legfrissebb gyerekkönyveit a BOOKR Kids, Central, Cerkabella, Cicero, Cser, Csimota, Csodaceruza, Guttenberg, Koinónia, Kolibri, Könyvmolyképző, Magvető, Magyar Napló, Manó Könyvek, Móra, Naphegy, Pozsonyi Pagony, Scolar és a Vivandra Könyvkiadó.
A vásár ideje alatt két program is népszerűsítette a magyar népmeseirodalmat. Claudia Tatasciore műfordító, a Bolognai Egyetem oktatója és Puskás István irodalomtörténész, a Római Magyar Akadémia igazgatója beszélgetett a népmesefordítás kihívásairól, valamint a Mesemúzeum szervezésében Lázár Ervin A Hétfejű Tündér című meséjéhez kapcsolódóan tartott interaktív gyerekfoglalkozást Nemes-Jakab Éva múzeumpedagógus.

Kép forrása
Elismert írók, rajzolók
Magyar könyvekkel találkozhatott az érdeklődő az IBBY (International Board of Books for Young Readers) Honour Listjének idei kiadásában is: a fordítások között Lackfi János Az informatikus kutyája (Móra, 2016); a szerzőknél Elekes Dóra Dettikéről és más istenekről című regénye (Csimota, 2016), az illusztrátorok között Dániel András És most elmondom, hogyan lifteztem (Pagony, 2017) című könyvei szerepeltek.
A Müncheni Nemzetközi Gyerekkönyvtár válogatásán, a White Raven legfrissebb listáján a Szívlapát antológia (Tilos az Á Könyvek, 2017) és Tóth Krisztina Felhőmesék (Magvető, 2017) című könyvei voltak kézbe vehetőek.
A 2018 óta Gianni de Conno illusztrátor tiszteletére megrendezett Silent Book Contest szervezői szintén kiállították az idei döntős pályaműveket. A szöveg nélküli, pusztán képi eszközökkel elbeszélt történetek között egyetlen magyar alkotásként szerepelt Máray Mariann While you are asleep című könyvterve.

Kép forrása
Bemutatkoznak a magyar alkotók
Az IBBY sajtótájékoztatón ismertette a jövő évben kiosztandó Andersen-díjak zsűritagjait. Az Andersen-díjat szakmai bizottság ítéli oda kétévente egy szerzőnek és egy illusztrátornak, akik a gyermek- és ifjúsági irodalom területén jelentős életművel rendelkeznek. A díj várományosai között szerepel Marék Veronika szerző és Takács Mari illusztrátor, az idei Bolognai Könyvvásár magyar pavilonjának és arculatának tervezője.
A magyar állam által 2012-ben elindított Publishing Hungary Program a magyar könyvkultúra, szépirodalom nemzetközi láthatóságát segíti elő, közvetít a hazai és nemzetközi könyves szakma képviselői között azzal a céllal, hogy a magyar könyvkiadás számára nemzetközi könyvpiacokat hódítson meg. A programnak köszönhetően Magyarország évente tíz-tizenkét könyvvásáron mutatkozik be és negyven-ötven hazai szerzőnek szervez megjelenési lehetőséget nemzetközi fesztiválokon.
A magyar kiállítóhely és a könyvbemutatókhoz kapcsolódó kísérőprogramok a Külgazdasági és Külügyminisztérium Publishing Hungary programja és a Római Magyar Akadémia közös szervezésében valósultak meg.
Egypercesek

Magyar olvasóihoz fordult Krasznahorkai
A Nobel-díjas író most magyarul is reagált a kitüntetésének hírére
Rózsa Dávidot felfüggesztették az OSZK főigazgatói posztjáról
A nyilvánosság előtt egyelőre nem világos a döntés háttere
Fecske Csaba emléktáblát avatnak Szögligeten
,,magamba gyömöszölöm a világot/mielőtt tudatomról/mint érett gyümölcs a magról leválok” (Hozadék – részlet).