Mindjárt Frankfurt
Alig, hogy véget ért az őszi Margó Irodalmi Fesztivál és Könyvvásár, már készülhetünk is az újabb nagyszabású könyves rendezvényre, igaz, ez alkalommal, nem hazai, hanem nemzetközi program várja a könyvszakma képviselőit: október 16-án nyitja kapuit a nemzetközi könyvkereskedelem és könyvkultúra legkiemelkedőbb eseménye, a 71. Frankfurti Könyvvásár.
Kép forrása
Építtető, finanszírozó, szervező
Magyarország a hetvenes évek eleje óta vesz részt az eseményen és természetesen a hazai pavilon nemcsak a magyar könyvtermésre igyekszik felhívni a figyelmet, de a magyar kultúra, kreativitás erejére is.
A 115-ös számmal megjelölt magyar nemzeti stand a könyvvásár 5. épületének földszintjén található. A különleges kiállítóteret a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése terveztette, építteti és üzemelteti, de az Egyesülés mellett társkiállítóként, s a pénzügyi források felelőseként a Petőfi Irodalmi Múzeum, illetve a Stuttgarti Magyar Kulturális Intézet, mint a vásár magyar programjainak szervezője is részt vesz az idei Frankfurti Könyvvásáron.
Kép forrása
Digitális katalógus
A magyar stand hivatalos megnyitójára október 17-én, csütörtökön 17 órakor lesz. Az eseményen Gál Katalin, az MKKE elnöke és Dr. B. Szabó Dezső, a Stuttgarti Magyar Kulturális Intézet vezetője köszönti a hazai és külföldi érdeklődőket.
A rendezvény ideje alatt, azaz október 16. és 20. között számos hazai könyvkiadó mutatkozik be közel négyszáz könyvcímmel reprezentálva az elmúlt évek magyar könyvkiadását, egyben lehetőséget kínálva a külföldi könyvkiadóknak arra, hogy ha kedvet kapnak hozzá és üzleti lehetőséget is látnak benne, idegen nyelveken is kiadják a magyar könyveket.
A Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése angol nyelvű, nyomtatott katalógussal készül a vásárra, melyet lapozgatva bárki könnyen tájékozódhat a magyar könyvpiac fontosabb szereplőiről. A katalógus online változata elérhető a https://mkke.hu/hirek_esemenyek oldalon, a nemzetközi vásár szakmai látogatói számára pedig digitális (pendrive) formában is hozzáférhető, megkönnyítve a magyar könyves műhelyekkel, cégekkel való kapcsolatteremtést.
Kép forrása
Írás és átírás
Az idén ismét nagyon eredeti stand terveit a Demeter Design Studio készítette, a kivitelezés és installáció a KIÁLL Kft. munkája. Az alkotókat a Bauhaus-év kapcsán a Bauhaus tektonikus térrendszerei, valamint kísérleti grafikai irányzatai inspirálták. A pavilon szellemi koncepciója az írás és az átírás megtestesítésével az írói kezeket helyezi középpontba, szerkezetében a mobilitás és a rugalmas átalakíthatóság játszik központi szerepet. A mobil térelválasztóként funkcionáló molinókon magyar írók kezei sejlenek fel, melyek aztán egy interaktív animációban kelnek életre. A pavilon szerkezetét idéző, virtuális térstruktúrában menetelő betűhalmazok vagy random módon, vagy a látogató interakciója során magyar írók szövegrészleteivé rendeződnek össze – különböző nyelveken. Így a pavilonba látogató közönség saját nyelvén nyerhet betekintést a magyar irodalom gazdag világába.
Kép forrása
Építtető, finanszírozó, szervező
Magyarország a hetvenes évek eleje óta vesz részt az eseményen és természetesen a hazai pavilon nemcsak a magyar könyvtermésre igyekszik felhívni a figyelmet, de a magyar kultúra, kreativitás erejére is.
A 115-ös számmal megjelölt magyar nemzeti stand a könyvvásár 5. épületének földszintjén található. A különleges kiállítóteret a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése terveztette, építteti és üzemelteti, de az Egyesülés mellett társkiállítóként, s a pénzügyi források felelőseként a Petőfi Irodalmi Múzeum, illetve a Stuttgarti Magyar Kulturális Intézet, mint a vásár magyar programjainak szervezője is részt vesz az idei Frankfurti Könyvvásáron.
Kép forrása
Digitális katalógus
A magyar stand hivatalos megnyitójára október 17-én, csütörtökön 17 órakor lesz. Az eseményen Gál Katalin, az MKKE elnöke és Dr. B. Szabó Dezső, a Stuttgarti Magyar Kulturális Intézet vezetője köszönti a hazai és külföldi érdeklődőket.
A rendezvény ideje alatt, azaz október 16. és 20. között számos hazai könyvkiadó mutatkozik be közel négyszáz könyvcímmel reprezentálva az elmúlt évek magyar könyvkiadását, egyben lehetőséget kínálva a külföldi könyvkiadóknak arra, hogy ha kedvet kapnak hozzá és üzleti lehetőséget is látnak benne, idegen nyelveken is kiadják a magyar könyveket.
A Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése angol nyelvű, nyomtatott katalógussal készül a vásárra, melyet lapozgatva bárki könnyen tájékozódhat a magyar könyvpiac fontosabb szereplőiről. A katalógus online változata elérhető a https://mkke.hu/hirek_esemenyek oldalon, a nemzetközi vásár szakmai látogatói számára pedig digitális (pendrive) formában is hozzáférhető, megkönnyítve a magyar könyves műhelyekkel, cégekkel való kapcsolatteremtést.
Kép forrása
Írás és átírás
Az idén ismét nagyon eredeti stand terveit a Demeter Design Studio készítette, a kivitelezés és installáció a KIÁLL Kft. munkája. Az alkotókat a Bauhaus-év kapcsán a Bauhaus tektonikus térrendszerei, valamint kísérleti grafikai irányzatai inspirálták. A pavilon szellemi koncepciója az írás és az átírás megtestesítésével az írói kezeket helyezi középpontba, szerkezetében a mobilitás és a rugalmas átalakíthatóság játszik központi szerepet. A mobil térelválasztóként funkcionáló molinókon magyar írók kezei sejlenek fel, melyek aztán egy interaktív animációban kelnek életre. A pavilon szerkezetét idéző, virtuális térstruktúrában menetelő betűhalmazok vagy random módon, vagy a látogató interakciója során magyar írók szövegrészleteivé rendeződnek össze – különböző nyelveken. Így a pavilonba látogató közönség saját nyelvén nyerhet betekintést a magyar irodalom gazdag világába.
Egypercesek
Elhunyt Nemere István író, műfordító
Halálhírét felesége, Szentgyörgyi Judit hozta nyilvánosságra közösségi oldalán
Egy kicsit késtem…
Fél évszázaddal múlva vittek vissza egy könyvet a könyvtárba
Női sorsvallomások egy csokorban
Huszonegy asszony a huszonegyedik századból