A finn írónő, a török mesehős és a burmai politikus

- A könyv nem csak tárgy, hiszen az anyagot és szellemet egyesíti – fogalmazott Navracsics Tibor közigazgatási és igazságügyi miniszter a XXI. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál csütörtöki megnyitóján.  A miniszter hangsúlyozta, hogy a könyvek mindig is meghatározó szerepet játszottak a nemzetek életében, civilizációk felemelkedésében, bukásában.

Keleti kapcsolatok
Abdurrahman Arici, a török kulturális és turisztikai miniszter helyettese az évszázados török-magyar kulturális kapcsolatokat idézte fel. Egyúttal hangot adott annak a meggyőződésének, amely szerint az irodalom kaput nyit a népek között, ezért arra van szükség, hogy minél több művet fordítsanak le magyarról törökre és fordítva.
A magyar kapcsolat egyébként is fontos lehet Törökországnak, vagy csak a legendás keleti udvariasság beszél belőlük, de minden előadás, ami a török standon hallható volt (eddig) alaposan kitért a kulturális párhuzamokra. Például megtudhattuk, hogy a törököknek is van Ludas Matyijuk, bár nem úgy hívják és ráadásul kopasz is.
A keleti kultúrával húzható további erőteljes kapcsolat például az is, hogy Azerbajdzsán képviselője, aki egyébként meglehetősen magányosan álldogált standjánál, Magyarországon járt egyetemre, kiválóan beszéli nyelvünket, és mivel a látogatók eddig túl nagy érdeklődésre nem méltatták, szívesen elmegy kávézni azzal, akivel pár kedves és értelmes szót válthat.

Erőszakkal és erőszakmentesen
A Könyvfesztivál díszvendége Sofi Oksanen finn írónő, akinek könyvei a Scolar kiadónál jelennek meg, extravagáns jelenség.  Bemutatkozása is igen furcsára sikerült. Tarlós István főpolgármester úr egy forgalmi dugó miatt elkésett a díjátadóról, Tóth Krisztina köszöntője politikai pamflet lett, viszont legalább Oksanen nem értett belőle semmit, mert nem kapott fülhallgatót a fordításhoz. Állítólag pár nappal ezelőtt már olvasta a szöveget, úgyhogy most nem is kellett értenie.  Winkler Nóra azonban izgalmas beszélgetést folytatott vele. Ebből megtudhattuk, hogy a finn írónő lélekben észt, és ezért nagyon érzékeny mindenféle elnyomásra, gyűlöli az erőszakot, és minden esetben kiáll az elnyomottakért. 
Tarlós István főpolgármestert végül megérkezett és átadta a Budapest Nagydíjat.  – Az elismerés most olyan írónőnek szól, aki nemcsak Finnország legismertebb kortárs alkotója, de szó szerinti értelemben nemzetközi hírű irodalmi jelenség – fogalmazott Tarlós István.
Németh Zsolt a Külügyminisztérium politikai államtitkára is eljött a Könyvfesztiválra, ahol Aung Szan Szú Csi, Nobel-békedíjas burmai politikus első Magyarországon publikált kötetét, a Méry Ratio Kiadó gondozásában megjelent Levelek Burmából című könyvet méltatta. Szavaiból kiderült, hogy a burmai ellenzék vezetője igazi karizmatikus személyiség, Gandhihoz, Martin Luther Kinghez hasonló alakja az erőszakmentes ellenállásnak.

Olvass a növekedésért!
Bár a megnyitón Navracsics Tibor közigazgatási és igazságügyi miniszter azt állította, hogy a könyv trónja megingathatatlan, azért az e-könyvekkel foglalkozó beszélgetés részvevői elmondták, mi mindent követtek el azért, hogy a hagyományos, nyomtatott könyv trónját megingassák. Egyelőre sikertelenül. Tehát mégiscsak igaza lehet az igazságügyi miniszter úrnak.
Egy az olvasást népszerűsítő kampányokról tartott kerekasztal-beszélgetésen viszont kiderült, hogy az olvasás a GDP-t is növeli. – Egy jó gyerekkori élmény képes valódi, elkötelezett kultúrafogyasztó felnőttet kinevelni, de a társadalom jó szövegértő képessége konkrét gazdasági növekedést is eredményezhet egy adott országnak – hangoztatták szakemberek.
És mivel a szabad térre szervezett dedikálásokat elmosta az eső, Sári László József Attila-díjas íróval és Újvárosi Lajos kiadóigazgatóval úgy döntöttünk, iszunk valahol egy kávét, aztán hazamegyünk, hogy a Könyvfesztiválon beszerzett szatyornyi kötetet átlapozzuk. Már csak a GDP növelése érdekében is…