Suttogott, szavalt erotika
És bár az 1921-es eredeti könyv borítóján is csupán Babits neve szerepel, az Erato – Az erotikus világköltészet remekei című antológiában Szabó Lőrincnek is van fordítói, szerkesztői dicsősége. A legendás kiadványt három évvel ezelőtt transzponálta két kiváló színművészünk, Nagy-Kálózy Eszter és Rudolf Péter, úgynevezett hangoskönyv változatba.
A 2013-ban, a Kossuth Kiadó és a Mojzer Kiadó által gondozott, közel ötven perces CD-n huszonnégy klasszikus hallható, köztük olyan alapművek, mint a Bibliában található Énekek éneke, Catullus Lesbiához és Lesbiáról című opusza, a mai napig sarkalatos Petronius Nászdala, a már nevében is verslábat idéző Walter von der Vogelweide egy lágyan fuvolázó költeménye, Aretino bujaságról szóló szonettje, Piron, pironkodásra okod adó, combokról szóló dala, La Fontaine A szerelmes kurtizánja című meséje, Voltaire, Heine, Baudelaire egy-egy költeménye.
Talán nem kell bemutatni sem Nagy-Kálózy Eszter és Rudolf Péter szép képességeit, égig hatoló érzékiségről, földkerekséget felbolygató érzelmekről szól szavalatuk, melyet hallgatva meghitt hangulatban megélt, kedves, bájos és vérbő, illő szerelemről álmodhatunk, akár – uram bocsá – még egymagunk is.
A két kiadó így kínálja ezt a nemes portékát: „A klasszikus versgyűjtemény először 1921-ben, Bécsben jelent meg. Sokan az erkölcstelenség vádjával illették, ezek után természetesen óriási sikert aratott. Babits versfordításai idővel klasszikussá nemesültek, valódi gyöngyszemek, vers- és lélekkultúránk alapköveivé váltak.”
A lemez élvezeti értékét növeli a lírai részek közé ízléssel illesztett apró zenei betétek sora.
A 2013-ban, a Kossuth Kiadó és a Mojzer Kiadó által gondozott, közel ötven perces CD-n huszonnégy klasszikus hallható, köztük olyan alapművek, mint a Bibliában található Énekek éneke, Catullus Lesbiához és Lesbiáról című opusza, a mai napig sarkalatos Petronius Nászdala, a már nevében is verslábat idéző Walter von der Vogelweide egy lágyan fuvolázó költeménye, Aretino bujaságról szóló szonettje, Piron, pironkodásra okod adó, combokról szóló dala, La Fontaine A szerelmes kurtizánja című meséje, Voltaire, Heine, Baudelaire egy-egy költeménye.
Talán nem kell bemutatni sem Nagy-Kálózy Eszter és Rudolf Péter szép képességeit, égig hatoló érzékiségről, földkerekséget felbolygató érzelmekről szól szavalatuk, melyet hallgatva meghitt hangulatban megélt, kedves, bájos és vérbő, illő szerelemről álmodhatunk, akár – uram bocsá – még egymagunk is.
A két kiadó így kínálja ezt a nemes portékát: „A klasszikus versgyűjtemény először 1921-ben, Bécsben jelent meg. Sokan az erkölcstelenség vádjával illették, ezek után természetesen óriási sikert aratott. Babits versfordításai idővel klasszikussá nemesültek, valódi gyöngyszemek, vers- és lélekkultúránk alapköveivé váltak.”
A lemez élvezeti értékét növeli a lírai részek közé ízléssel illesztett apró zenei betétek sora.
Egypercesek
Móricz, Térey és írói naplók
Íme a PIM év végi programjai
Végzetes olvasásvesztés?
A mai egyetemisták egyre kevesebb könyvet olvasnak” – írja Rose Horowitz publicista az Atlantic magazinban
Elhunyt Nemere István író, műfordító
Halálhírét felesége, Szentgyörgyi Judit hozta nyilvánosságra közösségi oldalán