Mátyás királyról énekelnek a Muraközben
A Muraköz és népe című könyv első változatát 1895-ben adták ki Budapesten, majd száz évvel később horvát nyelven jelent meg. Most reprint kiadásban jelenik meg Gönczi Ferenc százhúsz esztendővel ezelőtt írt néprajzi munkája.
Gönczi Ferenc (1861-1948) helyi adatgyűjtése, rajzai, fényképei, szövegfeljegyzései alapján részletes és átfogó képet formált a 19. századi Muraközről. A zalai származású néprajzkutató, tanító tíz évet töltött a Mura és a Dráva közötti, főként horvátok lakta vidéken. Tanított, a szünidőben pedig a vidéket járta, adatgyűjtést végzett, jegyzetelt, mindent lefényképezett és lerajzolt. Tanulmányozta a Muraköz történetére vonatkozó szakirodalmat, plasztikus felvételt készített a gazdálkodásról. Feltérképezte a lakhatási körülményeket, hiedelmeket és a népszokásokat, lerajzolta a viseleteket, a házak alaprajzát, a gazdasági épületek elhelyezkedését. Részletesen leírta például a lakodalmi, keresztelői szokások legfontosabb mozzanatait, feljegyezte az eredeti horvát nyelvű szöveget és később azt le is fordította magyar nyelvre.
A magyar nyelvű, százhúsz esztendővel ezelőtt nyomtatott példányok már csak a könyvtárakban hozzáférhetőek. A Zalai Falvakért Egyesület gondozásában megjelent reprint kiadás ezért hiánypótló kötet. A könyvben megtalálható egy horvát költő 1847-es keltezésű tréfás költeménye: a Mátyás királyról (horvátul Kralj Matias) szóló verset a mai napig éneklik a Muraközben. A kötetben egy, az aranymosásról szóló fejezet is található. A Dráva melletti községek az aranymosásra Mária Teréziától nyertek szabadalmi okiratot.
Gönczi Ferenc (1861-1948) helyi adatgyűjtése, rajzai, fényképei, szövegfeljegyzései alapján részletes és átfogó képet formált a 19. századi Muraközről. A zalai származású néprajzkutató, tanító tíz évet töltött a Mura és a Dráva közötti, főként horvátok lakta vidéken. Tanított, a szünidőben pedig a vidéket járta, adatgyűjtést végzett, jegyzetelt, mindent lefényképezett és lerajzolt. Tanulmányozta a Muraköz történetére vonatkozó szakirodalmat, plasztikus felvételt készített a gazdálkodásról. Feltérképezte a lakhatási körülményeket, hiedelmeket és a népszokásokat, lerajzolta a viseleteket, a házak alaprajzát, a gazdasági épületek elhelyezkedését. Részletesen leírta például a lakodalmi, keresztelői szokások legfontosabb mozzanatait, feljegyezte az eredeti horvát nyelvű szöveget és később azt le is fordította magyar nyelvre.
A magyar nyelvű, százhúsz esztendővel ezelőtt nyomtatott példányok már csak a könyvtárakban hozzáférhetőek. A Zalai Falvakért Egyesület gondozásában megjelent reprint kiadás ezért hiánypótló kötet. A könyvben megtalálható egy horvát költő 1847-es keltezésű tréfás költeménye: a Mátyás királyról (horvátul Kralj Matias) szóló verset a mai napig éneklik a Muraközben. A kötetben egy, az aranymosásról szóló fejezet is található. A Dráva melletti községek az aranymosásra Mária Teréziától nyertek szabadalmi okiratot.
Egypercesek
Elhunyt Nemere István író, műfordító
Halálhírét felesége, Szentgyörgyi Judit hozta nyilvánosságra közösségi oldalán
Egy kicsit késtem…
Fél évszázaddal múlva vittek vissza egy könyvet a könyvtárba
Női sorsvallomások egy csokorban
Huszonegy asszony a huszonegyedik századból