Houellebecq mindent visz
Nem kell mély cinizmus ahhoz, hogy nyilvánvaló legyen: a Charlie Hebdo szerkesztősége elleni merénylet legnagyobb és talán egyetlen igazi nyertese Michel Houellebecq francia regényíró, akinek Soumission (Behódolás) című regénye éppen aznap jelent meg, amikor a terroristák lemészárolták az újságírókat. Mi több, a szatirikus hetilap aznap világhírűvé vált címlapján éppen Houellebecq mosolygott közönségre.
Egy lehetséges jövő
Tény, hogy az író, kegyeleti okokból leállította könyve kampányát, de az is tény, hogy a kötet azóta minden várakozást felülmúlóan népszerű lett. A szerzőt és megjelent könyvét a merénylet tette világhírűvé, a téma pedig olyannyira egybevág a terrortámadással, hogy nem csodálkozhatunk, ha a könyv három európai országban – Franciaország mellett Németországban és Olaszországban – is listavezető lett.
A regény 2022-ben játszódik, s tartalma szerint a franciaországi elnökválasztáson egy muszlim párt jelöltje győz, s költözhet be az Élysée-palotába. A könyv már megjelenése előtt komoly vitákat robbantott ki Franciaországban, ahol többen iszlám-ellenesnek minősítették a Michel Houellebecq regényét. A szerző és vele együtt sok elfogulatlan kritikus azonban úgy véli, egyáltalán nem iszlám-ellenes a könyv, pusztán figyelmeztet egy trendre, egy lehetséges jövőre.
Botrány vagy utópia
Az mindenesetre vitathatatlan, hogy a Németországban a kritikusok egyhangú dicsérettel fogadták a könyvet. Talán náluk különösen erősebb visszhangot tudott kiváltani a téma, amelynek súlyát sokszorosára növelhette az iszlám- és bevándorlóellenes Pegida mozgalom által kezdeményezett tüntetés-sorozat.
Az olasz kritika már nem ennyire egyöntetű. A La Repubblica december közepén Houellebecq „botrányos visszatéréséről” írt, majd január 20-ai számában Alessandro Baricco rosszul sikerült munkaként értékelte a könyvet.
Hogy a vitában kinek van igaza, arról addig kár is beszélni, amíg a Behódolás meg nem jelenik magyarul. És tegyük hozzá: nekünk, magyaroknak amúgy is egészen mást jelent majd Houellebecq utópiája, vagy talán disztópiája, mint a franciáknak, a németeknek, vagy az olaszoknak. Közép-Európából másképpen látszik az európai arab bevándorlás, mint amilyennek a célországok polgárai láthatják.
Elfogyott
Így egyelőre maradjunk annál a ténynél, hogy a könyv, ahol eddig megjelent, elképesztő sikert aratott. Januári kiadása óta a legolvasottabb művek közé szökkent, és úgy tűnik, kevés olyan téma van, ami letaszíthatná trónjáról a 2022-ben hatalomra jutó muzulmán elnök sztoriját.
A francia kiadó, a Flammarion szerint ilyen sikerre még nem volt példa. Franciaországban negyedmillió példányban adták ki a regényt, amely már az első héten az értékesítési listák legelejére ugrott.
Január 16-án, Unterwerfung címen, kétszázhetvenezer példányban jelent meg Németországban a regény, és ugyancsak néhány nap alatt került a bestseller listák élére.
Olaszországban Sottomissione címmel január 15-én került a boltokba a kötet, és kiadója, a Bompiani már a következő héten bejelentette, hogy több mint kétszázezer példányt vásároltak belőle az olasz könyvbarátok. „Ilyet még sosem láttunk” – fogalmazott Elisabetta Sgarbi, a Bompiani szerkesztői igazgatója a Courrier International című francia nyelvű hetilapnak nyilatkozva. Houellebecq ezekben a napokban még az olaszok sztárszerzőjét, Umberto Ecót is letaszította trónjáról.
Egy lehetséges jövő
Tény, hogy az író, kegyeleti okokból leállította könyve kampányát, de az is tény, hogy a kötet azóta minden várakozást felülmúlóan népszerű lett. A szerzőt és megjelent könyvét a merénylet tette világhírűvé, a téma pedig olyannyira egybevág a terrortámadással, hogy nem csodálkozhatunk, ha a könyv három európai országban – Franciaország mellett Németországban és Olaszországban – is listavezető lett.
A regény 2022-ben játszódik, s tartalma szerint a franciaországi elnökválasztáson egy muszlim párt jelöltje győz, s költözhet be az Élysée-palotába. A könyv már megjelenése előtt komoly vitákat robbantott ki Franciaországban, ahol többen iszlám-ellenesnek minősítették a Michel Houellebecq regényét. A szerző és vele együtt sok elfogulatlan kritikus azonban úgy véli, egyáltalán nem iszlám-ellenes a könyv, pusztán figyelmeztet egy trendre, egy lehetséges jövőre.
Botrány vagy utópia
Az mindenesetre vitathatatlan, hogy a Németországban a kritikusok egyhangú dicsérettel fogadták a könyvet. Talán náluk különösen erősebb visszhangot tudott kiváltani a téma, amelynek súlyát sokszorosára növelhette az iszlám- és bevándorlóellenes Pegida mozgalom által kezdeményezett tüntetés-sorozat.
Az olasz kritika már nem ennyire egyöntetű. A La Repubblica december közepén Houellebecq „botrányos visszatéréséről” írt, majd január 20-ai számában Alessandro Baricco rosszul sikerült munkaként értékelte a könyvet.
Hogy a vitában kinek van igaza, arról addig kár is beszélni, amíg a Behódolás meg nem jelenik magyarul. És tegyük hozzá: nekünk, magyaroknak amúgy is egészen mást jelent majd Houellebecq utópiája, vagy talán disztópiája, mint a franciáknak, a németeknek, vagy az olaszoknak. Közép-Európából másképpen látszik az európai arab bevándorlás, mint amilyennek a célországok polgárai láthatják.
Elfogyott
Így egyelőre maradjunk annál a ténynél, hogy a könyv, ahol eddig megjelent, elképesztő sikert aratott. Januári kiadása óta a legolvasottabb művek közé szökkent, és úgy tűnik, kevés olyan téma van, ami letaszíthatná trónjáról a 2022-ben hatalomra jutó muzulmán elnök sztoriját.
A francia kiadó, a Flammarion szerint ilyen sikerre még nem volt példa. Franciaországban negyedmillió példányban adták ki a regényt, amely már az első héten az értékesítési listák legelejére ugrott.
Január 16-án, Unterwerfung címen, kétszázhetvenezer példányban jelent meg Németországban a regény, és ugyancsak néhány nap alatt került a bestseller listák élére.
Olaszországban Sottomissione címmel január 15-én került a boltokba a kötet, és kiadója, a Bompiani már a következő héten bejelentette, hogy több mint kétszázezer példányt vásároltak belőle az olasz könyvbarátok. „Ilyet még sosem láttunk” – fogalmazott Elisabetta Sgarbi, a Bompiani szerkesztői igazgatója a Courrier International című francia nyelvű hetilapnak nyilatkozva. Houellebecq ezekben a napokban még az olaszok sztárszerzőjét, Umberto Ecót is letaszította trónjáról.
Egypercesek
Elhunyt Nemere István író, műfordító
Halálhírét felesége, Szentgyörgyi Judit hozta nyilvánosságra közösségi oldalán
Egy kicsit késtem…
Fél évszázaddal múlva vittek vissza egy könyvet a könyvtárba
Női sorsvallomások egy csokorban
Huszonegy asszony a huszonegyedik századból