Száztizenhat stigma a kultok kultján

A Twin Peaks legendás tévésorozat harmadik évadára a vár a világ, s amíg megérkezik David Lynch rendező és stábjának új műve, addig is ki kell bírni valahogy, ha lehet ne maradjunk tvinpikszes dolog nélkül.  Talán erre szánták a magyar Vintage Media kiadónál a Twin Peaks – A színfalak mögött kiadványt, de ó, bár csak ne tették volna! Nagy a baj. Vagy mégsem?

Kép forrása

Valami egészen fura dolog
Mint Twin Peaks-fan, természetesen mindennek örülök én is, ami a sorozattal, illetve az alkotókkal kapcsolatos. Ki ne emlékezne Cooper ügynök naplójára, vagy harmadik évadot promotáló, a rajongók zsongását jelentősen kiváltó Mark Frost-féle Twin Peaks pre-history kötetre, vagy a rendező lányának, Jennifer Lynch-nek Laura Palmer naplója-ra? A televíziós sorozatok történetét alapjaiban megváltoztató Twin Peaks, a kultok kultja, tehát sokat és magas színvonalon érdemel meg. 
A most ajánlott Twin Peaks – A színfalak mögött című könyvvel azonban valami egészen fura dolog történt a magyarországi összeállítás, készítés során. 

Kép forrása

Elrontott szavak sora
A klasszikus hazai kiadók asztalra letett munkáiból kiindulva mondhatjuk, hogy a magyar könyvkiadás szép és jó, színvonala rendkívül magas. Még ebbe a magas színvonalba is belefér, nagy ritkán, mondjuk, minden századik kiadványnál, egy-két gépelési, netán nyelvtani hiba, amit a kötetek készítésében serénykedő stábtagok közül minimum négy-öt fő által végzett ellenőrzés mellett is sajnálatosan becsúszik. Na, most, a Vintage Media által kiadott Twin Peaks – A színfalak mögött című könyvben száztizenhat (!) gépelési hiba található. 
Amíg a kedves olvasó magához tér eme adat hatásárra, addig elmondom, hogy voltam olyan jó fej Twin Peaks-rajongó és elkezdtem az elrontott szavakat egymás után rakni, hátha direkt hibák ezek és egybeolvasva valami plusz üzenetet rejtettek el így a szerzők, szerkesztők, de persze, naná, hogy nem. (Emellett átnéztem a fenti cég által kiadott, további, ugyancsak a filmes világra fókuszáló köteteket, azokban nem találtam ilyen hibákat, igaz azokban, az impresszumban beírták a lektort is.) 

Kép forrása

Jóval többről szól
Mindezzel együtt a kötet igen erős, sok, rendkívül jó minőségű fotóval illusztrált és remek módon foglalták össze a sorozat létrejöttének sztoriját, az alkotók pályafutását, a széria két évadának minden fontos részletét. Az amúgy olvasmányos kiadvány a „Bevezető” fejezet szerint Mark A. Altman eredetijének fordítása. Utánanéztem: Altman igazi autentikus hollywoodi szakember, számos tévés sorozaton dolgozott, mint író, forgatókönyvíró, producer, s kisfilmeknél, mint rendező. Twin Peaks antológiája tehát hiteles, jó, számos rengeteg új információval és a korábban megjelent Lynchről szóló könyvekből már ismertekkel van telis-teli. Itt hívom fel a spoilerre érzékenyek figyelmét, hogy a könyvben figyelmeztetés nélkül árulják el, hogy ki volt Laura Palmer gyilkosa, ami – ha valaki nem tudná – a Twin Peaks sorozat egy sarokköve, bár az elemzésekbe bocsátkozó szerző rávilágít arra is, hogy ez a tévésorozat jóval többről szól, mint egy (illetve több gyilkosságról, s bestiális) bűncselekményről. 
Remélem, hogy jelzett hibái miatt is a rajongók által becsben tartott kultkönyvé válik ez a kötet, illetve remélem, hogy ezután a lektorokat már nem száműzik a magyar könyvpiacról.